1
00:00:06,431 --> 00:00:08,126
[bullets whizzing]

2
00:00:08,867 --> 00:00:09,925
He's hit!

3
00:00:10,001 --> 00:00:11,935
Watch out for yourself.

4
00:00:12,571 --> 00:00:14,903
[airplane engines roaring]

5
00:00:17,475 --> 00:00:19,204
Maj. Boyington
is missing in action?

6
00:00:19,277 --> 00:00:21,370
We don't even know
if he's alive or not.

7
00:00:21,613 --> 00:00:22,671
[grunts]

8
00:00:22,747 --> 00:00:24,009
You're fightin' the wrong war.

9
00:00:27,519 --> 00:00:29,953
[bomb explodes]

10
00:00:31,590 --> 00:00:35,424
<i>(men)</i>
♪ <i>We are poor little lambs</i> ♪

11
00:00:36,428 --> 00:00:40,262
♪ <i>Who have lost our way</i> ♪

12
00:00:41,499 --> 00:00:46,368
♪ <i>Baa! Baa! Baa!</i> ♪♪

13
00:00:50,375 --> 00:00:53,503
[siren wailing]

14
00:01:55,573 --> 00:01:57,541
<i>(newsreel announcer)
The war in the Pacific,</i>

15
00:01:57,609 --> 00:01:59,236
<i>a new kind of war,</i>

16
00:01:59,310 --> 00:02:01,870
<i>fought in the skies
by a new kind of warrior,</i>

17
00:02:01,946 --> 00:02:04,244
<i>the brave men
who pilot our warplanes</i>

18
00:02:04,315 --> 00:02:06,681
<i>from carrier decks
and coral islands,</i>

19
00:02:06,751 --> 00:02:09,185
<i>to meet the enemy
above the clouds.</i>

20
00:02:09,253 --> 00:02:13,019
<i>Air power is the key to
victory against the Japanese.</i>

21
00:02:13,791 --> 00:02:16,726
<i>And the key to Air Power:
the fighter plane.</i>

22
00:02:16,794 --> 00:02:18,091
<i>Fast and deadly,</i>

23
00:02:18,162 --> 00:02:21,131
<i>a new kind of weapon
for a new kind of war.</i>

24
00:02:21,366 --> 00:02:24,563
<i>Often outnumbered,</i>
<i>our planes</i>
<i>and the men who fly them</i>

25
00:02:24,636 --> 00:02:27,503
<i>have turned back the enemy
time and again.</i>

26
00:02:35,847 --> 00:02:37,075
[speaking Japanese]

27
00:02:48,292 --> 00:02:49,953
I got one comin' up on my tail!

28
00:02:50,028 --> 00:02:53,259
Don't let him tag you, T.J.!
I'm comin' down now!

29
00:02:55,400 --> 00:02:56,867
[gun firing]

30
00:02:57,201 --> 00:02:58,259
He's still comin'!

31
00:02:58,336 --> 00:02:59,462
Don't panic, T.J.!

32
00:02:59,537 --> 00:03:02,233
Break left and bring him
around in front of me.

33
00:03:02,407 --> 00:03:03,874
[firing]

34
00:03:07,011 --> 00:03:08,945
Be careful, T.J.!
He's right on top of you!

35
00:03:09,013 --> 00:03:10,537
Where are you, Pappy?

36
00:03:15,186 --> 00:03:17,120
[gun continues firing]

37
00:03:22,894 --> 00:03:24,054
<i>(Gutterman)
Pappy's got him.</i>

38
00:03:24,128 --> 00:03:26,028
<i>(T.J.)
Where? I can't see him!</i>

39
00:03:28,099 --> 00:03:30,659
<i>(Gutterman)</i>
<i>T.J., no!</i>
<i>You're shooting at Greg!</i>

40
00:03:31,202 --> 00:03:33,136
He's hit! Pappy's hit!

41
00:03:34,105 --> 00:03:35,436
Oh, my God. Pappy!

42
00:03:35,506 --> 00:03:38,441
You flamed him, T.J.!
He's flyin' streamers.

43
00:03:38,643 --> 00:03:40,440
I didn't realize it was him!

44
00:03:40,511 --> 00:03:42,672
<i>(T.J.)
Pappy, you all right?</i>

45
00:03:42,780 --> 00:03:43,906
No!

46
00:03:43,981 --> 00:03:47,212
Wylie, you stupid amateur,
numbskull jackass.

47
00:03:47,351 --> 00:03:50,411
Knock it off, Gutterman!
It wasn't his fault.

48
00:03:51,022 --> 00:03:52,683
I was right in front of him.

49
00:03:52,757 --> 00:03:54,816
My God. Pappy, I'm sorry.

50
00:03:54,892 --> 00:03:57,122
Fat lot of good that does now,
T.J. Wylie!

51
00:03:57,195 --> 00:03:59,493
<i>(Greg)
Jim, you take 'em home!</i>

52
00:03:59,664 --> 00:04:02,565
<i>There's no way</i>
<i>this old bird and I</i>
<i>are gonna stay together.</i>

53
00:04:02,633 --> 00:04:04,464
Okay, you meatheads!

54
00:04:05,069 --> 00:04:06,798
Watch out for yourself.

55
00:04:06,971 --> 00:04:08,632
[airplane rattling]

56
00:04:18,149 --> 00:04:20,310
<i>(Greg)</i>
<i>Who do you blame</i>
<i>in a situation like this?</i>

57
00:04:20,384 --> 00:04:21,442
<i>I blame myself.</i>

58
00:04:21,519 --> 00:04:22,816
<i>All the guys in the Black Sheep</i>

59
00:04:22,887 --> 00:04:24,479
<i>had been trouble
in the Marine Corps</i>

60
00:04:24,555 --> 00:04:27,183
<i>before I made a squadron</i>
<i>out of them.</i>
<i>And true to their name,</i>

61
00:04:27,258 --> 00:04:29,453
<i>there had been trouble
ever since.</i>

62
00:04:29,527 --> 00:04:32,621
<i>That was one of the things
I liked about 'em.</i>

63
00:04:35,833 --> 00:04:36,959
[speaking Japanese]

64
00:04:37,034 --> 00:04:38,626
[speaking Japanese]

65
00:04:52,016 --> 00:04:53,040
<i>(Greg)
It looked like</i>

66
00:04:53,117 --> 00:04:55,449
<i>I was going to be</i>
<i>out of the picture</i>
<i>for a while.</i>

67
00:04:55,520 --> 00:04:56,919
<i>Maybe forever.</i>

68
00:04:56,988 --> 00:04:59,548
<i>Somebody was gonna have to</i>
<i>take command</i>
<i>of the Black Sheep,</i>

69
00:04:59,624 --> 00:05:02,957
<i>or they'll all go back to
being deadbeats and drunks.</i>

70
00:05:03,027 --> 00:05:05,120
<i>I hoped
they managed to work it out.</i>

71
00:05:05,196 --> 00:05:08,495
<i>I hoped I managed</i>
<i>to stay alive long enough</i>
<i>to see if they did.</i>

72
00:05:08,566 --> 00:05:10,124
[guns firing]

73
00:05:20,111 --> 00:05:21,578
[gun firing]

74
00:05:25,817 --> 00:05:27,808
[guns continue firing]

75
00:05:41,132 --> 00:05:42,793
[tires squealing]

76
00:06:39,891 --> 00:06:40,915
Hutch?

77
00:06:40,992 --> 00:06:42,050
(Hutch)
Yep?

78
00:06:42,126 --> 00:06:44,151
You gotta get
this crate topped off.
Right away!

79
00:06:44,228 --> 00:06:46,458
Hey, look.
Your bird's due for
an overhaul, Lieutenant.

80
00:06:46,530 --> 00:06:47,895
I mean,
it's none of my business,

81
00:06:47,965 --> 00:06:49,557
but haven't you
had enough for today?

82
00:06:49,634 --> 00:06:51,033
That's an order, Sergeant!

83
00:06:51,102 --> 00:06:53,593
I wanna fly out of here
in 10 minutes.

84
00:06:53,671 --> 00:06:56,606
(Bragg)
Hey, T.J., come here.
I wanna talk to you.

85
00:06:56,674 --> 00:06:59,074
Hey, since when did you start
givin' orders, Wylie?

86
00:06:59,143 --> 00:07:00,804
Now look, Bragg, just lay off.

87
00:07:00,878 --> 00:07:02,368
Can that order, Hutch.

88
00:07:02,446 --> 00:07:03,674
Jim, I gotta go back there.

89
00:07:03,748 --> 00:07:05,477
I can't just leave Pappy
on that island.

90
00:07:05,549 --> 00:07:07,278
You just can't
stop actin' dumb, can you?

91
00:07:07,351 --> 00:07:09,114
Maybe that's not
such a bad idea, Captain.

92
00:07:09,186 --> 00:07:10,448
If the Japanese shoot him down,

93
00:07:10,521 --> 00:07:12,512
it'll save us the trouble
of havin' to kill him.

94
00:07:12,590 --> 00:07:14,615
A pretty stupid thing to say,
wasn't it, Bragg?

95
00:07:14,692 --> 00:07:16,057
Greg said
it wasn't T.J<i>.'</i>s fault.

96
00:07:16,127 --> 00:07:17,127
It wasn't his fault?

97
00:07:17,194 --> 00:07:19,458
There was only
two of 'em out there
in the whole damn sky!

98
00:07:19,530 --> 00:07:21,589
Are we gonna argue
or figure out a way
to save Pappy?

99
00:07:21,666 --> 00:07:22,997
Look, it was my fault, and I'm--

100
00:07:23,067 --> 00:07:25,365
Shut up, all of you, will you?

101
00:07:25,603 --> 00:07:27,161
What's wrong with you guys?

102
00:07:27,238 --> 00:07:29,206
Pappy's down,
and that's all there is to it.

103
00:07:29,273 --> 00:07:31,673
And there ain't no way
we're gonna bring him back.

104
00:07:31,742 --> 00:07:33,471
Hey, wait a minute, Jim.
I don't get it.

105
00:07:33,544 --> 00:07:34,875
Why do you keep defending Wylie?

106
00:07:34,946 --> 00:07:37,744
He knocked you
out of the sky twice,
and he just shot Pappy down.

107
00:07:37,815 --> 00:07:40,340
Because it wasn't his fault.
It was mine.

108
00:07:40,418 --> 00:07:41,646
I'm T.J<i>.'</i>s wingman.

109
00:07:41,719 --> 00:07:44,654
It was my job to keep
that Zero off his tail.

110
00:07:44,855 --> 00:07:45,913
If I hadn't missed--

111
00:07:45,990 --> 00:07:47,287
(Casey)
Okay, it happened.

112
00:07:47,358 --> 00:07:48,985
But Don's right.
If we think about it,

113
00:07:49,060 --> 00:07:50,652
we can figure a way to save him.

114
00:07:50,728 --> 00:07:53,322
You don't save
one man off an enemy island.

115
00:07:53,397 --> 00:07:55,388
We don't even know
if he's alive or not,

116
00:07:55,466 --> 00:07:57,297
or--or where he is
on that lousy rock.

117
00:07:57,368 --> 00:07:59,199
(Gutterman)
It'd take
a full-scale invasion

118
00:07:59,270 --> 00:08:00,931
just to get on the beach.

119
00:08:01,005 --> 00:08:04,338
We have to start thinkin'
about some way
to save ourselves.

120
00:08:04,408 --> 00:08:07,400
We have
a stack of court-martials
waiting for us.

121
00:08:07,478 --> 00:08:08,536
Pappy was around,

122
00:08:08,612 --> 00:08:12,173
he used to keep
those rear-area commanders
off our backs.

123
00:08:12,249 --> 00:08:14,342
Now that he's gone, well,

124
00:08:14,485 --> 00:08:18,182
old Lard's gonna chew us up
like a piece of fried chicken.

125
00:08:18,356 --> 00:08:20,017
[birds chirping]

126
00:08:23,160 --> 00:08:24,889
[engines starting]

127
00:08:25,062 --> 00:08:27,360
(Gutterman)
Come on, Meatball.

128
00:08:28,432 --> 00:08:29,592
Hey!

129
00:08:29,900 --> 00:08:31,993
[whining]

130
00:08:32,069 --> 00:08:33,366
He ain't comin' back.

131
00:08:33,437 --> 00:08:35,029
[continues whining]

132
00:08:36,607 --> 00:08:37,938
[panting]

133
00:08:41,379 --> 00:08:42,607
Jim...

134
00:08:53,224 --> 00:08:54,248
Colonel--

135
00:08:54,325 --> 00:08:55,792
Not now, Pell.
I've got a meeting.

136
00:08:55,860 --> 00:08:58,021
You'd better see this, sir.

137
00:09:03,567 --> 00:09:06,161
Maj. Boyington
is missing in action?

138
00:09:11,008 --> 00:09:12,202
[paper rustling]

139
00:09:12,276 --> 00:09:15,439
I suppose that means
we lost a plane as well.

140
00:09:15,513 --> 00:09:17,037
I can find out.

141
00:09:17,114 --> 00:09:19,344
Never mind. Call Skyler,
tell him I can't make it.

142
00:09:19,417 --> 00:09:21,248
Cancel the meeting.

143
00:09:24,722 --> 00:09:26,519
[speaking Japanese]

144
00:09:27,425 --> 00:09:28,949
[birds twittering]

145
00:09:42,273 --> 00:09:45,333
[in Japanese]

146
00:09:45,409 --> 00:09:47,070
[jeep engine starting]

147
00:10:03,327 --> 00:10:04,726
[leaves rustling]

148
00:10:07,098 --> 00:10:09,430
[soldiers speaking Japanese]

149
00:10:09,733 --> 00:10:11,325
[bird calling]

150
00:10:38,562 --> 00:10:39,688
[barking]

151
00:10:39,763 --> 00:10:41,196
[shushing]

152
00:11:24,909 --> 00:11:27,605
(Casey)
Hey, what's going on?
Where is everybody?

153
00:11:27,679 --> 00:11:29,909
(French)
Are we gonna fly this mission
or aren't we?

154
00:11:29,981 --> 00:11:32,506
Well, where's Gutterman?
Ain't he supposed to be
in command?

155
00:11:32,583 --> 00:11:34,016
He'll be here.
Let's go.

156
00:11:34,085 --> 00:11:37,919
Hey, don't go
givin' me orders, French.
You ain't, my mother.

157
00:11:41,359 --> 00:11:43,554
What's wrong with you, Jerry?
You losing your nerve?

158
00:11:43,628 --> 00:11:45,391
Maybe you'd like to
find out, huh?

159
00:11:45,463 --> 00:11:47,988
I'm just askin' you,
are you gonna fly?
We got a job to do.

160
00:11:48,066 --> 00:11:49,658
I never did like
cub scouts too much.

161
00:11:49,734 --> 00:11:50,860
[grunts]

162
00:11:50,935 --> 00:11:53,631
Hey, knock it off!
Knock it off!

163
00:11:54,372 --> 00:11:55,862
What's the matter with you guys?

164
00:11:55,940 --> 00:11:56,964
Let go.

165
00:11:57,041 --> 00:11:58,440
We take off in five minutes.

166
00:11:58,509 --> 00:12:00,704
I ain't flying this mission.

167
00:12:11,889 --> 00:12:14,016
(Casey)
Come on, Jim.
We gotta do something.

168
00:12:14,092 --> 00:12:15,650
If we don't fly this mission,

169
00:12:15,727 --> 00:12:17,627
we are gonna get
court-martialed.

170
00:12:17,695 --> 00:12:19,959
Fly the mission?
Six of us?

171
00:12:20,031 --> 00:12:23,057
We'll wake the others up.
We can't just give up.

172
00:12:23,134 --> 00:12:25,034
What do you want me to do?

173
00:12:25,970 --> 00:12:27,631
Jim, you're in command.

174
00:12:27,705 --> 00:12:29,400
Command of what?

175
00:12:30,074 --> 00:12:32,542
Our only hope
of stayin' out of the brig

176
00:12:32,610 --> 00:12:36,046
is by bein'
the best fighter squadron
in the South Pacific.

177
00:12:36,114 --> 00:12:38,173
Larry, look at this.

178
00:12:38,616 --> 00:12:40,447
This here's a joke.

179
00:12:41,119 --> 00:12:42,950
Maybe it always was.

180
00:12:48,926 --> 00:12:50,985
(French)
You think we ought to
wake the others?

181
00:12:51,062 --> 00:12:54,088
(Bragg)
What's the use?
I'm goin' back to sleep.

182
00:12:54,799 --> 00:12:56,460
[birds chirping]

183
00:13:02,673 --> 00:13:04,573
[man whistling]

184
00:13:12,884 --> 00:13:14,249
[vessel clanking]

185
00:13:14,318 --> 00:13:16,047
[eggs sizzling]

186
00:13:20,691 --> 00:13:23,319
Name's Hooper,
Lieutenant Matthew.

187
00:13:23,861 --> 00:13:25,590
Navy man, myself.

188
00:13:26,497 --> 00:13:27,555
New Zealander?

189
00:13:27,632 --> 00:13:28,963
Aussie.

190
00:13:29,801 --> 00:13:31,769
Go on, have a stretch.

191
00:13:32,236 --> 00:13:33,498
You slept a long time.

192
00:13:33,571 --> 00:13:35,698
Feels like I had some help.

193
00:13:36,407 --> 00:13:38,500
You were the only one
who hit me?

194
00:13:38,576 --> 00:13:40,271
I thought you was one of them.

195
00:13:40,344 --> 00:13:41,936
Gave me a turn.

196
00:13:42,380 --> 00:13:45,008
I raid their pantry
every other night or so.

197
00:13:45,082 --> 00:13:46,413
They ain't caught on, yet.

198
00:13:46,484 --> 00:13:48,349
What did you hit me with,
a tree?

199
00:13:48,419 --> 00:13:49,716
[chuckles]

200
00:13:51,389 --> 00:13:52,981
You live on this island?

201
00:13:53,057 --> 00:13:56,288
Not by choice, mate.
Here, have some tea.

202
00:13:56,861 --> 00:13:58,192
[grunts]

203
00:13:58,896 --> 00:14:00,454
It's bloody green,

204
00:14:00,531 --> 00:14:03,125
but it's all
those buggers drink.

205
00:14:04,836 --> 00:14:07,566
(Hooper)
Must've been your chute
I saw yesterday.

206
00:14:07,638 --> 00:14:08,900
[spatula scraping]

207
00:14:08,973 --> 00:14:11,635
You're lucky,
and that's not
the half of it.

208
00:14:11,709 --> 00:14:14,007
Myself, I came here by sea.

209
00:14:14,445 --> 00:14:16,140
Navy all the way.

210
00:14:17,215 --> 00:14:19,342
We lost a cruiser
to a sub off Truk.

211
00:14:19,417 --> 00:14:21,885
I was blown
right through the skin
into the water,

212
00:14:21,953 --> 00:14:23,511
grabbed a piece of debris.

213
00:14:23,588 --> 00:14:25,886
Happened to be
one of the mess tables.

214
00:14:25,957 --> 00:14:28,391
Just like a raft, floated on it.

215
00:14:28,860 --> 00:14:31,556
Ended up here.
Two days on the ocean.

216
00:14:32,230 --> 00:14:34,494
Off Truk about two months ago?

217
00:14:34,565 --> 00:14:35,623
Three.

218
00:14:35,700 --> 00:14:37,531
That's right, three.

219
00:14:37,668 --> 00:14:39,863
You've been here
for three months?

220
00:14:39,937 --> 00:14:40,995
Just like home.

221
00:14:41,072 --> 00:14:43,597
[airplane engines droning]

222
00:14:43,674 --> 00:14:45,232
Eight o'clock.

223
00:14:45,676 --> 00:14:48,076
(Hooper)
They'll be back at 10:00.

224
00:14:49,180 --> 00:14:50,977
How far's the airstrip
from here?

225
00:14:51,048 --> 00:14:52,982
Oh, a mile and a half.

226
00:14:53,951 --> 00:14:55,612
Last night you carried me

227
00:14:55,686 --> 00:14:57,950
a mile and a half
through this jungle?

228
00:14:58,022 --> 00:14:59,387
[scraping]

229
00:14:59,457 --> 00:15:01,721
Didn't have much choice, did l?

230
00:15:01,792 --> 00:15:04,784
You're not that big a bundle,
you know, mate.

231
00:15:06,230 --> 00:15:08,698
(Greg)
I like mine scrambled, easy.

232
00:15:09,333 --> 00:15:10,766
[birds chirping]

233
00:15:47,772 --> 00:15:49,967
It's you they're looking for.

234
00:15:50,808 --> 00:15:53,003
Glad as I am of the company,
and no offence,

235
00:15:53,077 --> 00:15:56,046
but your dropping in
could put me up the gum tree.

236
00:15:56,113 --> 00:15:58,707
Next time
I'll call for reservations.

237
00:15:59,784 --> 00:16:01,752
You do that next time.

238
00:16:01,986 --> 00:16:03,351
Next war.

239
00:16:03,888 --> 00:16:05,219
Let's go.

240
00:16:11,395 --> 00:16:14,023
(Greg)
Looks like they've settled in
for the duration.

241
00:16:14,098 --> 00:16:16,066
All the comforts.

242
00:16:16,200 --> 00:16:18,634
Why does this place look
vaguely familiar?

243
00:16:18,703 --> 00:16:21,137
(Hooper)
There's the mess
where we met last night.

244
00:16:21,205 --> 00:16:23,070
Just behind is the ammo dump.

245
00:16:23,140 --> 00:16:24,971
[whispering]
Come on.

246
00:16:25,343 --> 00:16:27,208
[birds twittering]

247
00:16:27,778 --> 00:16:30,042
(Hooper)
There's the airstrip.

248
00:16:31,716 --> 00:16:33,843
(Greg)
Any chance
to get to that Zero?

249
00:16:33,918 --> 00:16:35,010
No chance.

250
00:16:35,086 --> 00:16:38,351
They're chained down
and heavily guarded.

251
00:16:43,694 --> 00:16:45,059
What's that?

252
00:16:45,129 --> 00:16:46,289
Just a plane.

253
00:16:46,364 --> 00:16:47,888
Just a plane?

254
00:17:00,044 --> 00:17:02,672
I know what you're thinking,
mate, but she won't fly.

255
00:17:02,747 --> 00:17:04,942
It's an old torpedo-bomber.

256
00:17:05,116 --> 00:17:06,606
[clattering]

257
00:17:06,684 --> 00:17:08,413
[Hooper shushing]

258
00:17:14,425 --> 00:17:16,655
The control linkage is shot.

259
00:17:16,794 --> 00:17:18,989
Instrument panel looks okay.

260
00:17:20,131 --> 00:17:22,224
You know what probably happened?

261
00:17:22,299 --> 00:17:24,164
This thing
got chewed up in a raid,

262
00:17:24,235 --> 00:17:26,567
and they moved it
off the field
and forgot about it.

263
00:17:26,637 --> 00:17:28,935
I'm gonna check out the engine.

264
00:17:29,707 --> 00:17:31,732
You remind me of my dad.

265
00:17:31,876 --> 00:17:33,241
[sighs]

266
00:17:36,781 --> 00:17:39,306
(Greg)
The prop's pin,
the oil lines are gone,

267
00:17:39,383 --> 00:17:41,783
the magneto, most of the wiring.

268
00:17:42,019 --> 00:17:43,179
They stripped it.

269
00:17:43,254 --> 00:17:44,778
Let's go, mate,
it's 10:00.

270
00:17:44,855 --> 00:17:46,914
There'll be a patrol by here
any minute.

271
00:17:46,991 --> 00:17:49,551
You really got
this island down,
don't you, Hooper?

272
00:17:49,627 --> 00:17:51,891
I plan to be here a long time.

273
00:17:51,996 --> 00:17:53,827
Till the war's over?

274
00:17:54,131 --> 00:17:56,099
Till our side shows up.

275
00:17:57,568 --> 00:17:59,433
My dad was an infantry captain.

276
00:17:59,503 --> 00:18:00,936
Chest full of medals.

277
00:18:01,005 --> 00:18:03,940
He used to tell me,
"A soldier's job
is to be a hero,"

278
00:18:04,008 --> 00:18:05,498
One day he didn't come home.

279
00:18:05,576 --> 00:18:08,170
He was so busy being a hero,
he forgot to stay alive.

280
00:18:08,245 --> 00:18:10,338
I plan to survive
on this island.

281
00:18:10,414 --> 00:18:13,076
So can you,
if you do what I tell you.

282
00:18:16,754 --> 00:18:17,914
[liquid sloshing]

283
00:18:17,988 --> 00:18:19,353
It's got gas in it.

284
00:18:19,423 --> 00:18:20,754
Let's go.

285
00:18:32,002 --> 00:18:33,663
[intercom buzzing]

286
00:18:33,737 --> 00:18:34,829
Yes?

287
00:18:34,905 --> 00:18:37,533
<i>(woman)
Col. Lard to see you, sir.</i>

288
00:18:38,275 --> 00:18:39,537
[sighs]

289
00:18:40,277 --> 00:18:41,972
Tell him I'm out.

290
00:18:42,279 --> 00:18:44,543
<i>I tried, sir,
but he says it's urgent.</i>

291
00:18:47,284 --> 00:18:48,808
Send him in.

292
00:18:53,557 --> 00:18:54,956
General...

293
00:19:01,465 --> 00:19:04,628
Sir, I've just seen the, uh,
morning flight reports
from the bomber wings.

294
00:19:04,702 --> 00:19:05,760
And?

295
00:19:05,836 --> 00:19:09,328
808 flew the Slot this morning
without fighter escort.

296
00:19:09,673 --> 00:19:10,731
Any damage?

297
00:19:10,808 --> 00:19:12,036
Well, luckily, no.

298
00:19:12,109 --> 00:19:13,838
Well, how the hell
did that happen?

299
00:19:13,911 --> 00:19:15,344
Was an escort scheduled?

300
00:19:15,412 --> 00:19:16,470
Yes, sir, it was.

301
00:19:16,547 --> 00:19:17,946
What unit?

302
00:19:18,215 --> 00:19:19,614
214, sir.

303
00:19:21,185 --> 00:19:22,447
I see.

304
00:19:24,989 --> 00:19:27,014
General, I don't want
to open an old argument,

305
00:19:27,091 --> 00:19:28,581
I know how you feel
about the 214,

306
00:19:28,659 --> 00:19:32,095
but, uh, this is
gross neglect of duty
in combat.

307
00:19:32,163 --> 00:19:34,097
And I don't feel
I can overlook it.

308
00:19:34,165 --> 00:19:35,689
Of course you can't overlook it.

309
00:19:35,766 --> 00:19:37,358
I haven't asked you
to overlook it.

310
00:19:37,434 --> 00:19:39,299
No, sir, you haven't.

311
00:19:39,370 --> 00:19:41,463
I'll take care of the situation.

312
00:19:41,539 --> 00:19:43,507
It won't happen again.

313
00:19:43,908 --> 00:19:46,035
Boyington is missing in action.

314
00:19:46,110 --> 00:19:49,409
It's not surprising
that his unit is demoralized.

315
00:19:50,347 --> 00:19:51,712
With all due respect, sir,

316
00:19:51,782 --> 00:19:53,977
I feel that the 214
can't function any longer

317
00:19:54,051 --> 00:19:55,245
without Maj. Boyington.

318
00:19:55,319 --> 00:19:56,980
I would like to
reassign the unit.

319
00:19:57,054 --> 00:19:59,921
Why do I get the feeling
that you're enjoying this,
Colonel?

320
00:19:59,990 --> 00:20:01,890
General, whatever else
Maj. Boyington is,

321
00:20:01,959 --> 00:20:03,620
he's a Marine Corps officer.

322
00:20:03,694 --> 00:20:06,026
The loss of any officer
in my command

323
00:20:06,096 --> 00:20:09,156
affects me personally,
and I do not enjoy it.

324
00:20:10,834 --> 00:20:14,201
I'm sorry,
I shouldn't have said that.
You're right.

325
00:20:14,338 --> 00:20:16,568
Well, sir,
what about the reassignment?

326
00:20:16,640 --> 00:20:19,234
I'll have to give that
some thought.

327
00:20:19,777 --> 00:20:22,245
General, we can't continue
to assign them escort missions

328
00:20:22,313 --> 00:20:25,214
in the hopes
that they're going to be
sober enough to fly them.

329
00:20:25,282 --> 00:20:27,147
I'll make that decision.

330
00:20:27,218 --> 00:20:29,516
Thank you, Colonel.
That's all.

331
00:20:30,187 --> 00:20:32,212
Yes, sir.
Good day, sir.

332
00:20:34,325 --> 00:20:35,383
[door closes]

333
00:20:58,749 --> 00:21:00,580
Looking for this?
Yeah.

334
00:21:00,651 --> 00:21:01,743
There you go.

335
00:21:01,819 --> 00:21:03,081
[clears throat]

336
00:21:03,153 --> 00:21:04,848
Where's the clip?

337
00:21:05,189 --> 00:21:06,747
Sit down, mate.

338
00:21:06,824 --> 00:21:09,588
Hey, the sun's goin' down.
I got an errand to run.

339
00:21:09,660 --> 00:21:12,185
I wouldn't say
that's exactly wise.

340
00:21:13,297 --> 00:21:15,162
What's on your mind?

341
00:21:18,736 --> 00:21:21,136
I don't want you
goin' back to that camp.

342
00:21:21,205 --> 00:21:23,435
They've put on extra patrols.

343
00:21:23,874 --> 00:21:26,775
The way I see it,
you and me are partners.

344
00:21:27,444 --> 00:21:30,936
If our, uh, Oriental friends
should get a hold of you, uh,

345
00:21:31,015 --> 00:21:33,711
you're liable to
tell 'em all about me.

346
00:21:33,817 --> 00:21:35,079
Don't worry about it.

347
00:21:35,152 --> 00:21:37,643
I'll save the last bullet
for myself, okay?

348
00:21:39,023 --> 00:21:41,150
Why push your luck, mate?

349
00:21:41,558 --> 00:21:43,321
Take a week or so.

350
00:21:43,460 --> 00:21:45,758
Lay low like you Yanks call it.

351
00:21:46,130 --> 00:21:47,995
We've got a duty
to try and escape

352
00:21:48,065 --> 00:21:50,033
and return to our units.

353
00:21:50,367 --> 00:21:51,561
You're wrong.

354
00:21:51,635 --> 00:21:54,001
We're not POWs.
I'd say we're guerrillas.

355
00:21:54,071 --> 00:21:55,265
Like hell we are.

356
00:21:55,339 --> 00:21:57,671
You're sittin' out here
like Lord Nelson in India,

357
00:21:57,741 --> 00:22:00,642
waiting for somebody else
to win the damn war for you.

358
00:22:00,711 --> 00:22:02,406
[scoffs]
Guerillas.

359
00:22:02,479 --> 00:22:04,572
You got it soft
and you don't wanna spoil it.

360
00:22:04,648 --> 00:22:07,947
Who do you think you are,
talkin' to me like that?

361
00:22:08,118 --> 00:22:09,244
Forget it.

362
00:22:09,320 --> 00:22:10,685
I won't forget it.

363
00:22:10,754 --> 00:22:12,551
Now I saved your bleedin' life
last night.

364
00:22:12,623 --> 00:22:13,851
I know this island, you don't.

365
00:22:13,924 --> 00:22:16,124
Now, who says
I don't have the right
to survive this war?

366
00:22:16,193 --> 00:22:17,922
You're a bloody maniac,
is what you are!

367
00:22:17,995 --> 00:22:21,431
Hooper, what did you do
on that Aussie ship of yours?

368
00:22:23,534 --> 00:22:25,058
I was a cook.

369
00:22:26,403 --> 00:22:27,961
No Lieutenant?

370
00:22:28,739 --> 00:22:30,730
I'm not some kill-crazy commando

371
00:22:30,808 --> 00:22:32,036
or a fighter pilot,

372
00:22:32,109 --> 00:22:33,838
and I don't think
it'd be fun to die.

373
00:22:33,911 --> 00:22:35,469
Neither do l.

374
00:22:36,547 --> 00:22:38,014
The bullets?

375
00:22:39,416 --> 00:22:40,508
No.

376
00:22:46,557 --> 00:22:48,422
I'm goin' without 'em.

377
00:22:50,994 --> 00:22:53,588
If they spot you,
don't come back.

378
00:22:55,399 --> 00:22:56,798
[exclaims]

379
00:23:34,938 --> 00:23:36,371
[knocking]

380
00:23:39,243 --> 00:23:40,870
[latch clicking]

381
00:24:22,519 --> 00:24:23,884
<i>[guns firing]</i>

382
00:24:25,889 --> 00:24:27,288
[people cheering]

383
00:24:27,357 --> 00:24:29,917
<i>(man)</i>
<i>We're about to count.</i>
<i>There start the stampedes.</i>

384
00:24:29,993 --> 00:24:31,392
[man screaming]

385
00:24:32,996 --> 00:24:34,623
[soldiers chattering]

386
00:24:59,623 --> 00:25:01,750
[all laughing]

387
00:25:04,761 --> 00:25:06,251
[soldiers exclaiming]

388
00:25:11,235 --> 00:25:12,827
[speaking Japanese]

389
00:25:17,541 --> 00:25:19,566
[soldier continues chattering]

390
00:25:41,732 --> 00:25:44,428
[leaves rustling]

391
00:25:50,574 --> 00:25:52,565
[metallic clinking]

392
00:25:57,214 --> 00:25:59,205
You might as well
have left 'em a bloody map.

393
00:25:59,283 --> 00:26:01,274
I never took that much
in a week.

394
00:26:02,853 --> 00:26:06,550
If this war's as screwed up on
their side as it is on ours,

395
00:26:06,823 --> 00:26:08,347
they'll never even know
I was there.

396
00:26:08,425 --> 00:26:09,824
Don't be a bloody idiot.

397
00:26:09,893 --> 00:26:12,885
How long do you think
it will take them to find us
if they really look?

398
00:26:12,963 --> 00:26:15,090
This island's not
two miles long
and half as wide.

399
00:26:15,165 --> 00:26:17,895
Hooper, how can they find us
if we are not here?

400
00:26:18,735 --> 00:26:21,101
Magneto, oil line,

401
00:26:21,572 --> 00:26:23,039
ignition harness.

402
00:26:23,674 --> 00:26:25,767
Tomorrow I'm gonna work on
the plane we found.

403
00:26:25,842 --> 00:26:28,538
Tonight, rice wine.

404
00:26:30,781 --> 00:26:32,408
You must be daft.

405
00:26:32,683 --> 00:26:34,810
If you don't want it,
give it back.

406
00:26:35,986 --> 00:26:37,851
You're not gonna get me killed.

407
00:26:37,921 --> 00:26:39,889
If you don't want it,
give it back.

408
00:26:39,957 --> 00:26:41,322
[exclaims]

409
00:26:46,330 --> 00:26:47,797
[plane engine droning]

410
00:27:33,977 --> 00:27:35,205
[door bangs]
Hey!

411
00:27:47,324 --> 00:27:49,292
(General)
On your feet, Captain.

412
00:27:49,760 --> 00:27:51,387
[crashing]

413
00:27:53,463 --> 00:27:55,658
I said, on your feet!

414
00:27:59,369 --> 00:28:01,803
You're the sorriest bunch
of jerks I've ever seen

415
00:28:01,872 --> 00:28:03,601
in the Marine Corps.

416
00:28:04,441 --> 00:28:06,466
How Boyington ever made
a squadron out of you,

417
00:28:06,543 --> 00:28:07,635
I'll never know.

418
00:28:07,711 --> 00:28:09,338
Begging the General's
pardon, sir. l--

419
00:28:09,413 --> 00:28:10,675
Shut up!

420
00:28:13,884 --> 00:28:16,011
I've been flying high cover
for this outfit

421
00:28:16,086 --> 00:28:17,485
for over a month.

422
00:28:19,222 --> 00:28:21,122
When I think of all
the strings I've pulled

423
00:28:21,191 --> 00:28:23,386
to keep you bums
out of the stockade,

424
00:28:24,795 --> 00:28:26,285
it's really a shame.

425
00:28:26,997 --> 00:28:30,194
Every one of you could
do with a good, solid year

426
00:28:30,267 --> 00:28:32,064
of military discipline.

427
00:28:35,072 --> 00:28:37,472
If I didn't like Greg Boyington,

428
00:28:37,541 --> 00:28:39,202
if I didn't know the love
and the sweat

429
00:28:39,276 --> 00:28:40,368
he put into this unit,

430
00:28:40,444 --> 00:28:42,537
I'd cut everybody loose
right now.

431
00:28:50,087 --> 00:28:52,021
I am ashamed of myself.

432
00:28:53,657 --> 00:28:56,421
I let a fast-talking
con artist buffalo me

433
00:28:56,493 --> 00:28:59,257
into believing in you--you
worthless blockheads.

434
00:29:01,431 --> 00:29:02,898
You've let me down.

435
00:29:03,767 --> 00:29:05,291
You've let Greg down.

436
00:29:08,839 --> 00:29:11,137
You make me sick.

437
00:29:15,979 --> 00:29:17,674
Any comments?

438
00:29:24,688 --> 00:29:27,384
I didn't come here
to belabor the obvious.

439
00:29:31,194 --> 00:29:32,320
Gutterman!

440
00:29:32,395 --> 00:29:33,395
Yes, sir.

441
00:29:33,463 --> 00:29:36,830
The 214 flies bomber
escort at 0730

442
00:29:36,900 --> 00:29:38,197
tomorrow morning.

443
00:29:38,268 --> 00:29:41,135
You'll rendezvous with 803
over Pelatua.

444
00:29:42,472 --> 00:29:44,099
Now, I cut these orders,

445
00:29:44,541 --> 00:29:47,066
and I am not going to
change them.

446
00:29:49,012 --> 00:29:51,537
I think Boyington
was wrong about all of you,

447
00:29:52,149 --> 00:29:53,878
and I'm gonna find out.

448
00:29:54,985 --> 00:29:57,010
Now, you fly that mission,

449
00:29:57,554 --> 00:29:59,545
or I'll get men in here who can.

450
00:30:11,401 --> 00:30:12,663
[door slams]

451
00:30:16,072 --> 00:30:18,040
Would you gentlemen
like to tell the General

452
00:30:18,108 --> 00:30:20,042
what he can do with his orders?

453
00:30:20,811 --> 00:30:22,301
[Gutterman sighing]

454
00:30:30,520 --> 00:30:31,714
(Greg)
Hooper,

455
00:30:31,788 --> 00:30:33,688
you wanna get off this island?

456
00:30:37,661 --> 00:30:39,253
Come with me.
I need your help.

457
00:30:39,329 --> 00:30:41,456
I told you, I don't want you
goin' back there tonight.

458
00:30:41,531 --> 00:30:43,931
I'm not goin' tonight.
I'm goin' now.

459
00:30:44,367 --> 00:30:45,527
In daylight?

460
00:30:45,602 --> 00:30:47,661
If I go back tonight,
they could be waiting for me

461
00:30:47,737 --> 00:30:50,262
with extra guards, lights,
maybe even a trap.

462
00:30:50,340 --> 00:30:51,830
I'm gonna fool 'em.

463
00:30:52,375 --> 00:30:53,375
No.

464
00:30:54,811 --> 00:30:56,972
I hope you remembered
to put bullets in it.

465
00:30:57,047 --> 00:30:58,571
I'm warning you.

466
00:30:59,149 --> 00:31:01,947
Hooper, you can sit here
and grow roots for all I care,

467
00:31:02,018 --> 00:31:04,486
or you can fly off
this island with me.

468
00:31:04,855 --> 00:31:07,119
But you are not
gonna stand in my way.

469
00:31:07,190 --> 00:31:08,487
No!

470
00:31:11,294 --> 00:31:12,886
[Hooper grunts]

471
00:31:15,365 --> 00:31:16,730
[grunting]

472
00:31:18,001 --> 00:31:20,367
You haven't done
much of this, have you?

473
00:31:21,605 --> 00:31:23,539
You're fighting the wrong war.

474
00:31:28,712 --> 00:31:30,680
You got a glass jaw, too.

475
00:31:31,548 --> 00:31:33,175
[Hooper panting]

476
00:31:34,017 --> 00:31:35,211
Come on.

477
00:31:35,418 --> 00:31:37,215
What are you tryin' to prove?

478
00:31:37,287 --> 00:31:40,120
You called me a coward
because I want to stay alive.

479
00:31:40,190 --> 00:31:43,091
I've been called that before.
This time I've had it.

480
00:31:44,227 --> 00:31:46,252
I don't know what you are
talkin' about, mate.

481
00:31:46,329 --> 00:31:47,819
I never called you a coward,

482
00:31:47,898 --> 00:31:50,264
and I don't care whether
or not you are a coward.

483
00:31:50,333 --> 00:31:52,733
But I'll tell you one thing.
I'm a boxer.

484
00:31:54,070 --> 00:31:56,197
Now, if you want to get off
this island,

485
00:31:56,273 --> 00:31:58,434
you'd be here when I get back.

486
00:32:06,249 --> 00:32:07,648
[grunting]

487
00:33:27,230 --> 00:33:28,822
[exclaims]

488
00:33:29,432 --> 00:33:31,059
[speaking Japanese]

489
00:33:38,875 --> 00:33:40,843
[gun firing]

490
00:33:44,080 --> 00:33:45,570
[firing continues]

491
00:34:06,569 --> 00:34:08,537
[Hooper grunting]

492
00:34:28,291 --> 00:34:29,417
Hooper.

493
00:34:32,529 --> 00:34:33,860
[birds chirping]

494
00:34:38,268 --> 00:34:39,929
It was you, wasn't it?

495
00:34:40,970 --> 00:34:42,870
[soldiers clamoring]

496
00:34:46,910 --> 00:34:48,605
[footsteps approaching]

497
00:34:55,885 --> 00:34:57,944
[speaking Japanese]

498
00:35:08,298 --> 00:35:10,232
(Hooper)
♪ Waltzing Matilda ♪

499
00:35:10,934 --> 00:35:13,368
♪ Waltzing Matilda ♪

500
00:35:13,536 --> 00:35:17,734
♪ You'll come
a-waltzing Matilda with me ♪♪

501
00:35:18,241 --> 00:35:19,868
[Hooper screaming]

502
00:35:26,483 --> 00:35:29,043
Hey, Jim? Could we talk to you
for a minute?

503
00:35:29,586 --> 00:35:31,076
We?

504
00:35:36,126 --> 00:35:37,423
If we are having a party,

505
00:35:37,494 --> 00:35:39,655
I hope you all have brought
some booze.

506
00:35:40,730 --> 00:35:42,163
[sighing]

507
00:35:44,267 --> 00:35:45,529
Jim, uh,

508
00:35:45,635 --> 00:35:47,967
the fellas and l
were just thinking about

509
00:35:48,037 --> 00:35:50,198
what Gen. Moore said
this afternoon, uh,

510
00:35:50,273 --> 00:35:52,537
well, about Pappy
being wrong about us.

511
00:35:52,609 --> 00:35:54,702
Yeah, he wasn't wrong about us.

512
00:35:55,678 --> 00:35:58,169
He said we're a bunch
of drunken screw-ups.

513
00:35:59,015 --> 00:36:00,642
Ain't that what we are?

514
00:36:01,384 --> 00:36:02,817
Well, ain't it?

515
00:36:03,153 --> 00:36:05,018
You know, it's funny, Jim.
I never figured

516
00:36:05,088 --> 00:36:07,283
on spending
a whole career as screw-up.

517
00:36:07,357 --> 00:36:09,518
Now, each to
his own calling, right?

518
00:36:10,593 --> 00:36:12,117
You all want a drink?

519
00:36:12,629 --> 00:36:13,687
No, thanks.

520
00:36:13,763 --> 00:36:15,094
(French)
Forget it.

521
00:36:15,165 --> 00:36:16,689
So we're all on the wagon now?

522
00:36:16,766 --> 00:36:18,700
Oh, well, maybe
if we tried, you know,

523
00:36:18,768 --> 00:36:21,896
may be if we try
to pull ourselves--
Who is stopping you?

524
00:36:22,172 --> 00:36:24,106
Who's stoppin' any of you?

525
00:36:24,174 --> 00:36:26,233
You wanna wake up
tomorrow morning
and play fly-boy

526
00:36:26,309 --> 00:36:27,309
you go right ahead.

527
00:36:27,343 --> 00:36:28,867
Don't come around here
belly-aching

528
00:36:28,945 --> 00:36:30,970
because I didn't ask to be
in command of this unit,

529
00:36:31,047 --> 00:36:33,538
and I don't want to be
in command of this unit.

530
00:36:34,918 --> 00:36:36,283
[panting]

531
00:36:37,453 --> 00:36:39,785
l--l cannot take Pappy's place.

532
00:36:40,256 --> 00:36:42,053
If you ask me, nobody can.

533
00:36:42,358 --> 00:36:43,791
We are not asking you
to be Pappy,

534
00:36:43,860 --> 00:36:45,555
we are asking you
to be yourself.

535
00:36:45,628 --> 00:36:47,323
We have confidence in you, Jim.

536
00:36:47,397 --> 00:36:49,490
Great. Look what happened
to them.

537
00:36:50,934 --> 00:36:53,562
If you don't mind, would you
get the hell out of here?

538
00:36:53,636 --> 00:36:55,627
Let me go back to being myself.

539
00:37:04,180 --> 00:37:05,579
[door opens]

540
00:37:17,260 --> 00:37:18,260
[sighing]

541
00:37:18,328 --> 00:37:19,590
Jim.

542
00:37:19,796 --> 00:37:21,559
I'll have to get a lock
on this tent.

543
00:37:21,631 --> 00:37:22,859
[T.J. sighing]

544
00:37:23,266 --> 00:37:25,461
Jim, l--l wanna ask
for reassignment

545
00:37:27,136 --> 00:37:29,969
uh, back to a desk job
in Pearl Harbor.

546
00:37:33,009 --> 00:37:34,533
You're the commanding officer
now.

547
00:37:34,611 --> 00:37:36,511
So you got to sign the orders.

548
00:37:41,417 --> 00:37:42,748
You're a pilot, T.J.

549
00:37:42,819 --> 00:37:45,151
You'll never make it
as a desk jockey.

550
00:37:45,555 --> 00:37:47,955
I ain't up in the brig, anyway.

551
00:37:48,791 --> 00:37:50,816
Maybe, maybe not.

552
00:37:52,528 --> 00:37:55,429
I just don't feel right
about being here anymore.

553
00:37:57,300 --> 00:37:59,393
The Black Sheep
are falling apart.

554
00:37:59,736 --> 00:38:00,964
It's my fault.

555
00:38:03,473 --> 00:38:04,701
It's all over for us anyway.

556
00:38:04,774 --> 00:38:06,366
You said so yourself.

557
00:38:08,278 --> 00:38:10,371
Talk about it
in the morning, T.J.

558
00:38:12,782 --> 00:38:14,147
What's the point?

559
00:38:17,387 --> 00:38:19,116
We both know
I don't belong in the air.

560
00:38:19,188 --> 00:38:21,713
I said we'll talk about it
in the morning, T.J.

561
00:38:31,401 --> 00:38:33,198
[footsteps leaving]

562
00:38:46,983 --> 00:38:48,280
[panting]

563
00:39:00,563 --> 00:39:02,087
Casey!

564
00:39:02,165 --> 00:39:03,165
Get 'em up.

565
00:39:03,232 --> 00:39:05,427
We're on the flight line
in 15 minutes. Let's go.

566
00:39:05,501 --> 00:39:06,866
Yes, sir!

567
00:39:06,936 --> 00:39:08,198
(Casey)
Hey, you guys.

568
00:39:08,271 --> 00:39:09,704
Up, up, up, up, up!

569
00:39:09,772 --> 00:39:10,796
All right!

570
00:39:10,873 --> 00:39:13,000
Let's get up.
We're gonna make a move!
Let's go.

571
00:39:13,076 --> 00:39:14,771
What the hell's
goin' on here anyway?

572
00:39:14,844 --> 00:39:17,074
We're gonna fly some
airplanes, Bragg. All of us.

573
00:39:17,146 --> 00:39:19,341
So the little conversation
with the General there

574
00:39:19,415 --> 00:39:20,507
got to you, huh?

575
00:39:20,583 --> 00:39:22,414
Bragg, you have five minutes
to be dressed

576
00:39:22,485 --> 00:39:24,214
and on that flight line.
That's an order.

577
00:39:24,287 --> 00:39:26,517
You hear me, Bragg?
Yeah, sure.

578
00:39:31,828 --> 00:39:33,420
[Meatball barking]

579
00:39:34,297 --> 00:39:35,958
(men)
Let's go!

580
00:39:50,246 --> 00:39:51,338
Where's Wylie?

581
00:39:51,414 --> 00:39:53,006
Wylie, are you crazy, Jim?

582
00:39:53,082 --> 00:39:55,282
Why don't you leave T.J. on
the ground where he belongs?

583
00:39:55,351 --> 00:39:56,841
'Cause he's a member
of this unit.

584
00:39:56,919 --> 00:39:59,513
What happened with Greg
was an accident,
that's the end of that.

585
00:39:59,589 --> 00:40:01,113
He flies with us. T.J.!

586
00:40:01,657 --> 00:40:04,421
T.J.! Where is T.J.?

587
00:40:04,594 --> 00:40:06,061
T.J.!

588
00:40:09,465 --> 00:40:11,626
Come on, T.J.,
we ain't got all day.

589
00:40:13,436 --> 00:40:14,767
Come on.

590
00:40:25,648 --> 00:40:27,115
All right.

591
00:40:27,183 --> 00:40:29,014
I've only got one thing
to say to you guys.

592
00:40:29,085 --> 00:40:31,019
Any man who doesn't
follow orders in the air,

593
00:40:31,087 --> 00:40:33,317
I'm gonna flame him personally
and that's a promise.

594
00:40:33,389 --> 00:40:34,913
I want every member
in this squadron

595
00:40:34,991 --> 00:40:36,049
to come back with a kill

596
00:40:36,125 --> 00:40:38,286
or don't come back
at all. Let's go.

597
00:40:38,461 --> 00:40:40,258
(all)
All right! Here we go!

598
00:40:48,404 --> 00:40:49,996
[plane engines starting]

599
00:40:57,580 --> 00:40:58,979
[revving]

600
00:41:02,552 --> 00:41:03,883
[roaring]

601
00:41:41,057 --> 00:41:43,025
[speaking Japanese]

602
00:41:48,564 --> 00:41:49,758
[explosion]

603
00:41:51,467 --> 00:41:53,435
[soldiers clamoring]

604
00:41:57,206 --> 00:41:58,764
[explosions continue]

605
00:42:04,614 --> 00:42:06,605
[scoffs]
You bloody fool.

606
00:42:06,682 --> 00:42:08,445
I told you,
you'd get us both killed.

607
00:42:08,518 --> 00:42:10,611
Hasn't happened yet, has it?

608
00:42:11,020 --> 00:42:12,749
[bombs exploding]

609
00:42:13,089 --> 00:42:14,613
[exhales]

610
00:42:25,801 --> 00:42:27,530
[bombs continue exploding]

611
00:42:40,082 --> 00:42:41,447
[sputtering]

612
00:43:37,607 --> 00:43:40,542
<i>Hey, Boyle, pull it in
and keep it tight.</i>

613
00:43:41,143 --> 00:43:43,111
<i>(Gutterman)
Tired bunch of drunks up here.</i>

614
00:43:43,179 --> 00:43:44,806
<i>Ain't enough we can
shoot straight,</i>

615
00:43:44,880 --> 00:43:46,677
<i>we gotta fly straight, too.</i>

616
00:43:48,351 --> 00:43:51,377
<i>Hey, hey, bogey at 6 o'clock.</i>

617
00:43:52,855 --> 00:43:53,981
<i>Who gets it?</i>

618
00:43:54,056 --> 00:43:56,183
<i>(Boyle)</i>
<i>I'll take it.</i>
<i>He's a sitting duck.</i>

619
00:43:56,258 --> 00:43:59,489
<i>Hey, Boyle,
let T.J. have him.</i>

620
00:44:00,329 --> 00:44:02,058
<i>Somebody get it.</i>

621
00:44:02,832 --> 00:44:04,629
<i>Looks like he's mine.</i>

622
00:44:06,535 --> 00:44:08,025
[droning]

623
00:44:18,914 --> 00:44:21,439
<i>Will you look
at that monkey fly?</i>

624
00:44:24,286 --> 00:44:26,413
<i>Hey, T.J.,
you need any help?</i>

625
00:44:26,889 --> 00:44:28,948
<i>(Gutterman)
Leave him alone, man.</i>

626
00:44:29,659 --> 00:44:32,253
<i>That guy really can
fly that bird!</i>

627
00:44:44,273 --> 00:44:45,570
[plane exploding]

628
00:44:45,641 --> 00:44:47,632
<i>I got him! I got him!</i>

629
00:44:50,112 --> 00:44:51,443
<i>Good.</i>

630
00:44:53,449 --> 00:44:54,643
[buzzing]

631
00:44:59,321 --> 00:45:02,484
<i>Go ahead. I'm coming down
to take a look.</i>

632
00:45:19,408 --> 00:45:21,399
<i>Oh, no!</i>

633
00:45:22,745 --> 00:45:25,179
<i>You guys better come down
and check this out.</i>

634
00:45:25,247 --> 00:45:27,147
<i>Looks like Pappy's come home.</i>

635
00:45:27,349 --> 00:45:28,714
<i>Pappy?</i>

636
00:45:28,784 --> 00:45:32,049
<i>Congratulations, T.J. You've
gone and you've done it again.</i>

637
00:45:32,421 --> 00:45:34,082
<i>I don't believe it.</i>

638
00:45:48,704 --> 00:45:50,467
That's my unit up there.

639
00:45:51,073 --> 00:45:54,099
Huh, small war, isn't it?

640
00:46:10,392 --> 00:46:11,859
(Greg)
You know all that talk

641
00:46:11,927 --> 00:46:13,485
back there about you
being a coward?

642
00:46:13,562 --> 00:46:14,756
[clears throat]

643
00:46:14,830 --> 00:46:16,889
I wonder if we could
forget about that, matey?

644
00:46:16,966 --> 00:46:19,093
No use for a thing like that
gettin' around, is there?

645
00:46:19,168 --> 00:46:21,136
What's wrong
with being a coward?

646
00:46:21,203 --> 00:46:23,068
It's guys who're afraid of
being a coward

647
00:46:23,139 --> 00:46:24,470
that turn out to be heroes.

648
00:46:24,540 --> 00:46:26,838
They think they got
something to prove.

649
00:46:27,076 --> 00:46:28,566
I'll tell ya.

650
00:46:28,644 --> 00:46:31,477
Guys like that make
this work very dangerous.

651
00:46:37,186 --> 00:46:38,551
[panting]

652
00:46:46,796 --> 00:46:48,787
We're ready.
Where is he?

653
00:46:48,998 --> 00:46:50,989
He's on his way, uh,
we had to...

654
00:46:51,066 --> 00:46:53,330
I mean, he had to get dressed.

655
00:46:54,003 --> 00:46:56,801
The Navy brought him in
last night by boat,

656
00:46:56,872 --> 00:46:58,737
and we sort of had a time of it

657
00:46:58,808 --> 00:47:00,173
if you know what I mean.

658
00:47:00,242 --> 00:47:01,834
Yeah, I know.

659
00:47:03,012 --> 00:47:04,604
Here he comes. Look.

660
00:47:05,781 --> 00:47:07,248
(man)
Attention!

661
00:47:16,759 --> 00:47:18,920
[Greg and Gutterman
clearing throat]

662
00:47:19,061 --> 00:47:20,528
(Greg)
Phew.

663
00:47:20,596 --> 00:47:22,291
Can't a man die in peace?

664
00:47:24,567 --> 00:47:26,501
Hey, Meatball!

665
00:47:28,037 --> 00:47:29,334
Come on, Meatball.
Come on.

666
00:47:29,405 --> 00:47:30,565
[Meatball whining]

667
00:47:30,639 --> 00:47:35,133
(Greg)
That's a good dog.
Yes. Here's a good dog!

668
00:47:36,645 --> 00:47:38,112
Hey.

669
00:47:38,447 --> 00:47:39,914
(Greg)
Hey, Meatball.

670
00:47:40,916 --> 00:47:42,975
He didn't even miss me.

671
00:47:46,188 --> 00:47:47,746
(Greg)
Hey, T.J.

672
00:47:48,490 --> 00:47:49,684
[grunting]

673
00:47:49,758 --> 00:47:51,817
You had a lot of
good practice on me.

674
00:47:51,894 --> 00:47:53,418
I'm really sorry, Pappy.

675
00:47:53,495 --> 00:47:55,019
Some day,

676
00:47:55,698 --> 00:47:58,166
you will do
an even better job
than the enemy.

677
00:47:58,234 --> 00:47:59,360
Thanks, Pappy.

678
00:47:59,435 --> 00:48:00,868
Sure you're ready for this?

679
00:48:00,936 --> 00:48:03,063
Pappy's ready for anything,
aren't you, Pappy?

680
00:48:03,138 --> 00:48:04,196
(Greg)
Hmm.

681
00:48:04,273 --> 00:48:05,638
(Casey)
He's ready.

682
00:48:05,708 --> 00:48:07,073
Okay.

683
00:48:09,411 --> 00:48:11,106
(director)
Roll the camera.

684
00:48:12,281 --> 00:48:14,272
<i>(newsreel announcer)
Good news for the men</i>

685
00:48:14,350 --> 00:48:15,942
<i>of the fighting 214.</i>

686
00:48:16,018 --> 00:48:18,452
<i>Ace Greg "Pappy" Boyington
returns to action</i>

687
00:48:18,520 --> 00:48:20,147
<i>in the South Pacific.</i>


